WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:424 回復:1 發表於 2016-9-26 17:59:37
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-9-26 17:59:37 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] currency的近义词 currency的英文意思 [複製鏈接]

currency近义词:% y0 `/ s* K3 S0 |
  money, cash, coin, currency
7 I6 M- c- }# X# H0 t; f  currency近义词辨析:, f9 p& z; `7 Z7 S+ r& P! {
  这些名词均有"金钱"之意。8 b0 o5 n0 K2 p& P/ _% r( D6 A
  money 钱的通称,可以是硬币可以是纸币,也可指用作货币的其它物品。+ N7 w* s# n0 {9 y5 v4 o+ G
  cash 特指立即可以兑现的现金或现款。' ?3 K/ X7 k- }9 }5 M! B3 o. V9 `5 P
  coin 指铸造的硬币。9 Z# X5 N8 x  _1 A/ w+ ~; I% O( e
  currency 指在流通中的货币,是全部流通中通货的总称,也可指纸币。
+ l; i9 q7 y; c. x6 u9 i  J  currency的英语例句:& z- J: p& p) B# x+ K
  1. You need hard currency to get anything halfway decent.
8 R3 Z2 Y* Z2 l* \6 P8 u  你得有硬通货才能买到还算不错的东西。5 J8 a0 v, g$ F
  2. Inflation has turned the rouble into a toytown currency.
  Z9 S1 v& b( F$ Y! ]  通货膨胀使得卢布变成了毫无价值的货币。
. |: i5 p& F: l: H  3. Currency-conversion costs remain one of the biggest obstacles to cross-border trade.9 H1 a4 W) P; g8 E- O- M# A- T
  货币兑换成本仍是跨境贸易的最大障碍之一。
  ]# i1 r2 l5 d  4. Countries may also find their currency is depreciating in foreign markets.9 ~7 B# i. v3 M. {3 z0 B% T* Q
  一些国家也可能会发现自己的货币正在国外市场上贬值。
5 W+ d7 k' O$ C4 S/ S  5. The country's currency went down in value by 3.5 per cent./ S: {0 B! h- Q: N# s
  这个国家的货币贬值了3.5%。
. n! @0 T. `2 y( |' m( A  6. The government is running short of hard currency to pay for imports.# W  q, ~/ A3 t" V" O) K9 B5 q
  政府目前缺少可以支付进口产品的硬通货。! L4 C8 u& `7 W/ r" v
  7. Many countries charge departure tax in US dollars rather than local currency.! S" _6 d/ s) u' c3 U* B/ ?" w
  许多国家以美元而不是本国货币收取机场税。
: A# N0 `1 T5 ?  8. You pay for the car by banker's draft in the local currency.& @' g. C; `. P
  以本币银行汇票支付车款。6 k, L# p5 l2 l- Q
  9. Tourism is the country's top earner of foreign currency.7 R7 d. D$ T; x$ i% b2 I3 r; \/ L( k
  旅游业是该国外汇创收最多的行业。# k3 E9 @. Y( y; q" @
  10. A depreciation of a currency'svalue makes imports more expensive and exports cheaper.
/ r% W. U0 l( Y$ Q1 b+ x& l8 C  一国货币的贬值会使其进口更贵,出口更便宜。
- B/ V0 e* `+ @- L  11. Investors and currency dealers were caught completely unawares by the Bundesbank's action.# _: {9 m" [6 a9 ?- c# [) V
  投资者和外汇交易商被德意志联邦银行的这一举措打了个措手不及。
, {  ^4 E; ^' o+ K  12. The demand for foreign currency depreciates the real value of local currencies.
+ X: F* o$ H) M; z# o+ G8 S3 {, e- T  对外汇的需求致使本币的实际价值下跌。
# y% c0 ~( H0 w. L. c$ _  13. He clearly believes that India should have de-valued its currency.6 ^" Z. g9 n- s
  他显然认为印度应将其货币贬值。9 A  L' V: a" R" W! k( W
  14. Mr Kennedy nailed his colours to the mast of the single currency.: `& w$ W" c& z
  肯尼迪先生表示支持单一货币制。0 T3 B. s+ y0 n% f" F# n
  15. Its currency is pegged to the dollar.
& ~# R/ G9 J* p$ M* z  其货币与美元挂钩。
  n# Y% L/ {1 S
, b$ d/ E, Y; q4 T, H# K
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:info@waikeung.net論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部