- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
外国名家英文诗精选:墓畔挽歌 The curfew tolls the knell of parting day,
4 v3 s. \5 S+ k: {( | 晚钟为告别的白昼敲起了丧钟,
7 `4 @( }: A" ?% w The lowing herd wind slowly o'er the lea,& C2 {' b' F9 m# v8 |+ `. p
咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,
/ M% f, _" K& h+ n The plowman homeward plods his weary way,
" w- c4 f, {$ X% h4 j, U5 h2 T 农夫疲惫地蹒跚在回家途中,1 f" |8 f6 ?, }$ g) ^
And leaves the world to darkness and to me.
4 d* l0 A4 G* x: L) X8 G 把整个世界留给我与黑暗。
* I/ C) U; _8 J+ {$ G/ F/ G Now fades the glimmering landscape on the sight,) Q1 q0 n$ G: J# w; S! f
此刻的大地闪着微光慢慢消退,
0 V0 D/ c# f, \# M. J' O And all the air a solemn stillness holds,
& P ?! T( r6 Q I' _ 四周弥漫着一片寂静和庄严,' ]9 V# R5 {- K3 v9 I
Save where the beetle wheels his droning flight,$ h3 w6 ]5 |* I
只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,3 W: S( F5 r, V* l
And drowsy tinklings lull the distant folds;
7 E- T0 E2 y+ r/ B' w) ] 沉沉铃声为远处的羊圈催眠。5 D! e+ C- x, T6 \# A9 k. F
Save that from yonder ivy-mantled tower,
. L( o! Z5 y. q0 E# [ _' s/ H 只听见那边披着常春藤的塔 |
|