WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 529|回復: 0

[英文] 外国名家英文诗精选:墓畔挽歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-27 20:53:45 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国名家英文诗精选:墓畔挽歌  The curfew tolls the knell of parting day,
4 v3 s. \5 S+ k: {( |  晚钟为告别的白昼敲起了丧钟,
7 `4 @( }: A" ?% w  The lowing herd wind slowly o'er the lea,& C2 {' b' F9 m# v8 |+ `. p
  咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,
/ M% f, _" K& h+ n  The plowman homeward plods his weary way,
" w- c4 f, {$ X% h4 j, U5 h2 T  农夫疲惫地蹒跚在回家途中,1 f" |8 f6 ?, }$ g) ^
  And leaves the world to darkness and to me.
4 d* l0 A4 G* x: L) X8 G  把整个世界留给我与黑暗。
* I/ C) U; _8 J+ {$ G/ F/ G  Now fades the glimmering landscape on the sight,) Q1 q0 n$ G: J# w; S! f
  此刻的大地闪着微光慢慢消退,
0 V0 D/ c# f, \# M. J' O  And all the air a solemn stillness holds,
& P  ?! T( r6 Q  I' _  四周弥漫着一片寂静和庄严,' ]9 V# R5 {- K3 v9 I
  Save where the beetle wheels his droning flight,$ h3 w6 ]5 |* I
  只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,3 W: S( F5 r, V* l
  And drowsy tinklings lull the distant folds;
7 E- T0 E2 y+ r/ B' w) ]  沉沉铃声为远处的羊圈催眠。5 D! e+ C- x, T6 \# A9 k. F
  Save that from yonder ivy-mantled tower,
. L( o! Z5 y. q0 E# [  _' s/ H  只听见那边披着常春藤的塔
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表